top of page
Ảnh của tác giảTransderledge

100 người có ảnh hưởng nhất thế giới (Nhà đổi mới)

TIME 100 most influential people 2023 (Innovators)

TIME (April 13, 2023 6:32 a.m. EDT)

Mức độ: B - Trung bình

CEFR level

Số từ

Tỉ lệ

Tổng

2755

100%

A1

1735

63%

A2

252

9%

B1

144

5%

B2

140

5%

C1

73

3%

Không phân loại

411

15%

Bob Iger

VIẾT BỞI MARY BARRA

Nguồn: Photograph by Paola Kudacki for TIME

Trong 100 năm qua, công ty Walt Disney đã giải trí, cung cấp thông tin <inform> truyền cảm hứng <inspire> cho mọi người trên toàn cầu thông qua sức mạnh kể chuyện vô song <unparalleled>. Bob Iger đã dẫn dắt công ty đến thành công trong gần hai thập kỷ và là một trong những nhà lãnh đạo giỏi nhất mà tôi biết.

Có một lý do khiến Bob vẫn là một trong những CEO được ngưỡng mộ nhất thế giới. Ông ấy đã chỉ đạo các thương vụ mua lại <acquisition> mang tính bước ngoặt <landmark>, ủng hộ <champion> những bộ phim xác định văn hóa, cho ra mắt <launch> các nền tảng phân phối <distribution> cải tiến <innovative> và mang lại kết quả tài chính vững chắc, trong khi không bao giờ quên yếu tố con người—nhân viên và người hâm mộ—những người đã giúp thực hiện được mọi thứ. Sự trở lại của ông với vị trí Giám đốc điều hành vào năm 2022 đã mở ra <usher> một kỷ nguyên <era> mới của sự chuyển đổi <transformation>sự xuất sắc <excellence> trong sáng tạo cho công ty kỳ diệu <magical> nhất trên trái đất.

Sự chân thực và tính thực dụng <pragmatism> khiến ông ấy khác biệt <set him apart>. Ông nói: “Quyền lực <authority> và khả năng lãnh đạo thực sự đến từ việc biết mình là ai và không giả vờ là bất cứ điều gì trái với bản thân.” Cá nhân tôi đã học được rất nhiều từ khả năng lãnh đạo <leadership> của ông ấy.

  • Barra là CEO của GM và nằm trong ban giám đốc của Disney


Sarah Kate Ellis

VIẾT BỞI PATRICIA ARQUETTE

Nguồn: Emma McIntyre—WireImage/Getty Images

Là chủ tịch và giám đốc điều hành của GLAAD, Sarah Kate Ellis là một trong những tiếng nói quan trọng nhất trong nền chính trị hiện đại, chấm hết/khỏi bàn cãi <full stop>. Từ lâu, cô đã đấu tranh để đảm bảo <ensure> rằng mọi người có quyền bình đẳng trước pháp luật. Ở một vị trí như cô ấy, chỉ thông minh, có thiện ý <well-meaning> hay chăm chỉ thôi là chưa đủ. Cô ấy có phẩm chất ngôi sao, ‘nhân tố X’ (phẩm chất đặc biệt) khiến mọi người lắng nghe khi cô nói.

Trong bối cảnh <Amid> hơn 450 dự luật <bill> chống LGBTQ được đưa ra chỉ riêng trong năm 2023, Sarah Kate đã cho thấy rõ loại pháp luật <legislation> này tác động tiêu cực đến cộng đồng LGBTQ và gây ra bạo lực <violence> như thế nào. Sau vụ xả súng hàng loạt <mass> tại Câu lạc bộ Q ở Colorado Springs năm ngoái, tôi đã thấy cô ấy giáo dục mọi người thông qua báo chí về cách những luận điệu <rhetoric> thù hận đã dẫn đến sự gia tăng mạnh mẽ các tội ác chống LGBTQ.

Cộng đồng LGBTQ luôn bị một số người coi là dị biệt và đáng sợ <fearsome>—và Sarah Kate, thông qua công việc và tấm gương sáng của mình, từ lâu đã đứng lên bảo vệ <stand up for> lẽ phải.

  • Arquette là một diễn viên từng đoạt giải Oscar


Kylian Mbappe

VIẾT BỞI VIVIENNE WALT

Nguồn: Josefina Santos—The New York Times/Redux

Đội trưởng mới <newly> của đội tuyển bóng đá Pháp không phải là người hay che giấu cảm xúc. Vào tháng 12, hai ngày trước sinh nhật lần thứ 24 của mình, cả thế giới chứng kiến cậu ngồi sụp xuống <slump> buồn bã <devastated> trên sân cỏ <pitch> ở Qatar, ghi ba bàn thắng nhưng lại bỏ lỡ chức vô địch World Cup lần thứ hai. Lúng túng ngồi xổm <crouch> bên cạnh <beside> để an ủi <comfort> cậu là Tổng thống Pháp Emmanuel Macron.

Giống như những người hâm mộ cuồng nhiệt của Kylian Mbappé, Macron biết rằng cậu ấy không chỉ là một thiên tài bóng đá mà còn là một câu chuyện cổ tích <fairy tale> ngoài đời thực về sự vươn lên từ nghèo khó thành giàu có <rags-to-riches>. Là một đứa trẻ lớn lên ở vùng ngoại ô <suburb> khó khăn <tough> của Paris, Mbappé đã vụt sáng thành ngôi sao toàn cầu khi vô địch World Cup 2018 khi mới 19 tuổi.

Khi Mbappé cân nhắc về vụ chuyển nhượng <transfer> trị giá 9 con số từ Paris Saint-Germain sang Real Madrid vào năm ngoái, Macron đã gọi điện và khẩn cầu <beg> cậu ở lại vì lợi ích <sake> của nước Pháp. Và Mbappe đã ở lại PSG. Bất chấp sự nổi tiếng đáng kinh ngạc của mình, Mbappé luôn nhớ ba điều mẹ căn dặn: “Tôn trọng, khiêm tốn <humility>, sáng suốt <lucidity>.” Cậu ấy có một cái nhìn thực tế <realistic> về danh tiếng <fame>, và thậm chí ngay ở tuổi 19, cậu đã biết rằng nó có thể thay đổi đột ngột <fickle>. Khi đó cậu từng nói với tôi rằng: “Chúng ta có thể là người giỏi nhất, và 4 năm sau, bạn sẽ bị lãng quên.” Không đời nào chuyện đó lại xảy ra với cậu đâu, Kylian.

  • Walt là phóng viên <correspondent> của TIME tại Paris


Natasha Lyonne

VIẾT BỞI TAIKA WAITITI

Nguồn: Courtesy Celeste Sloman

Tôi gặp Natasha Lyonne lần đầu tại nhà một người bạn chung <mutual> sau lễ trao giải, nơi cô ấy thuyết phục tôi rằng cô đã giành được giải thưởng DGA dành cho đạo diễn. Cô tiếp tục chuyện nhảm nhí này trong khoảng một tiếng, điều này khiến cô ấy trở thành một kẻ nói dối tài ba, hoặc khiến tôi trở nên ngu ngốc. Chắc chắn là cả hai, mỗi thứ một chút, nhưng bạn càng biết nhiều về cô ấy, bạn càng nhận ra rằng bịa chuyện <spin tales> và kể chuyện đã ăn sâu vào máu của cô. Tôi luôn bị ấn tượng <be struck> bởi sự tự tin <confidence> của cô ấy, cách cô làm chủ và chỉ huy <command> bất cứ không gian nào mà cô xuất hiện, và cách cô ấy lôi kéo đám đông đến gần để cô có thể đùa giỡn <toy> với họ. Tất nhiên điều đó cũng thấm nhuần <permeate> vào công việc của cô ấy.

Natasha luôn là người ngầu nhất trong phòng. Đó không phải là vì mái tóc, hay giọng nói… à có lẽ chúng cũng góp một phần, nhưng chủ yếu là do cô ấy toát ra <exude> sức hút <magnetism> hiếm có của Hollywood xưa, nơi mà bạn ngay lập tức bị thu hút về phía cô ấy. Cô ấy luôn có góc riêng của mình và nó rất thú vị.

  • Waititi là một nhà làm phim và biên kịch từng đoạt giải Oscar


Monica Simpson

VIẾT BỞI STACEY ABRAMS

Nguồn: David Walter Banks

Sự tàn phá của phán quyết Dobbs, đó là tước đi quyền phá thai <abortion> theo hiến pháp <constitutional>, đã gây sốc <shock> cho hàng triệu người vào mùa hè năm ngoái, nhưng Monica Simpson thì không. Cô ấy đã sẵn sàng. Khả năng tiếp cận hạn chế với dịch vụ chăm sóc sức khỏe sinh sản <reproductive>—với công bằng sinh sản—đã là một thực tế đáng buồn không thể tránh khỏi <a fact of life> ở miền Nam qua nhiều thế hệ. Tuy nhiên, khả năng lãnh đạo đột phá của Monica đã chuyển hóa <transmute> những cuộc tấn công cực kỳ tồi tệ <egregious> đã có từ lâu <long-standing> này thành một sự tổ chức hiệu quả, và chuyển hóa nỗ lực bất thành <attempted> nhằm suy giảm cuộc sống của phụ nữ Da đen thành sự tôn vinh sức mạnh của chúng ta và nhu cầu <demand> bình đẳng <equality> cho tất cả mọi người. Thông qua tổ chức vận động SisterSong, Monica đã thực hiện một loạt <array> các chương trình sáng tạo, gây khó chịu <discomfiting> và tuyệt vời để thiết lập lại ngôn ngữ của quyền sinh sản. Khi hết bang này đến bang khác gấp rút phá hoại quyền lựa chọn của phụ nữ, thì Monica là bằng chứng <proof> về quyền lãnh đạo của phụ nữ. Con gái miền Nam chúng tôi và những người có lương tâm <conscience> tốt rất biết ơn sự tinh tế của cô, tự hào về sự bất kính <irreverence> với truyền thống và mang ơn <indebted> sự ngay thằng <righteousness> của cô. Và đất nước chúng ta trở nên tốt hơn vì những việc cô ấy làm.

  • Abrams là một tác giả, nhà hoạt động <activist>vì quyền bầu cử và là cựu <former> lãnh đạo thiểu số <minority>của đảng Dân chủ <Democratic> tại Hạ viện <house of representatives> bang Georgia


Nathan Fielder

VIẾT BỞI EMMA STONE

Nguồn: Matt Winkelmeyer—Getty Images

Nathan Fielder thấy xã hội rất hấp dẫn—hơn cả một diễn viên hài, anh ấy là một người quan sát <observer> hành vi của con người. Trong các chương trình của mình như Nathan for YouThe Rehearsal, anh khai thác <mine> những điều ngớ ngẩn <absurdity> về cách mọi người liên hệ/đồng cảm với nhau và cách anh ấy liên hệ/đồng cảm với họ, và tất cả đều khiến bạn phải suy nghĩ, cười, rồi lại suy nghĩ thêm. Không có ai giống như anh ấy cả, đó là điều mọi người hay nói về bạn bè của họ, nhưng nó đặc biệt đúng với Nathan. Công việc của anh ấy ghi dấu ấn trong lòng bạn.

Trong chương trình mới The Curse của chúng tôi, tôi đã chứng kiến anh luân chuyển trôi chảy <fluidly> giữa đạo diễn, viết kịch bản, diễn xuất và sản xuất, làm tất cả những công việc đó trong khi biên tập <edit> The Rehearsal. Quả thật là một kỳ tích <feat> đáng kinh ngạc <staggering>. Làm việc với anh ấy với tư cách là một đạo diễn thật tuyệt vời vì anh luôn chú ý đến chi tiết một cách ám ảnh, nhưng không bao giờ quên đi bức tranh bao quát. Và anh ấy là một diễn viên thực sự <truly> xuất sắc. Anh có thể bật khóc <burst into tears> hoặc nổi cơn thịnh nộ <rage> bất chợt <out of nowhere>, và nó thật ấn tượng <stunning> vì tất cả đều rất chân thực.

Nhưng mối quan hệ của chúng tôi không quá <super> vồn vã <gushy>, vì vậy làm ơn đừng nói với Nathan rằng tôi đã nói những lời này.

  • Stone là một diễn viên từng đoạt giải Oscar


Wanjira Mathai

VIẾT BỞI ANDREW STEER

Nguồn: Courtesy World Resource Institute

Wanjira Mathai đấu tranh cho công lý <justice> và tương lai của châu Phi. Vũ khí của cô ấy là khả năng phân tích sắc bén, tình yêu thương con người, khả năng thuyết phục khó cưỡng <irresistible> và nụ cười rạng rỡ khiến bạn không thể từ chối.

Trong hơn một thập kỷ, tôi đã chứng kiến Wanjira ‘làm phép’ trong các cộng đồng ở nông thôn <rural> cũng như <alike> các hội đồng quốc tế quyền lực. Trong suốt thời gian đó, cô ấy đã tập trung vào việc khôi phục—đất đai, sinh kế <livelihood> và cộng đồng. Với tư cách là giám đốc điều hành tại Viện <Institute> Tài nguyên Thế giới và cố vấn trưởng <chief> tại Châu Phi cho Quỹ <Fund> Bezos Earth, cô đang định hình <shape> hoạt động của tổ chức phi chính phủ <NGO/Non-Governmental Organization> và hoạt động từ thiện <philanthropic> trên lục địa đen, hướng sự chú ý, nghiên cứu và tài trợ <funding> vào việc giúp đỡ những cộng đồng và địa điểm dễ bị tổn thương nhất do khí hậu. Cô ấy đã lãnh đạo Phong trào Vành đai xanh mang tính biểu tượng, tiên phong <pioneer> đầu tư <investment> vào các nữ doanh nhân <entrepreneur> trong lĩnh vực năng lượng tái tạo và đang thúc đẩy phong trào khôi phục <restore> 100 triệu héc-ta đất châu Phi.

Làm thế nào mà cô ấy làm được điều đó? Wanjira sẽ trả lời rằng bí mật có thể nằm trong khái niệm <concept> ‘ubuntu’ (lòng trắc ẩn) của người châu Phi. Tất cả nhân loại <humanity> chúng ta làm việc cùng nhau là thứ cho phép ta thay đổi thế giới.

  • Steer là chủ tịch và giám đốc điều hành của Quỹ Trái đất Bezos


Hidetaka Miyazaki

VIẾT BỞI NEIL DRUCKMANN

Nguồn: Courtesy FromSoftware

Lần đầu tôi chơi một trong những trò chơi của Hidetaka Miyazaki, tôi đã rất khổ sở <miserable>. Tôi thua liên tục ngay từ kẻ địch đầu tiên. Nhưng khi tôi giảm tốc độ tiếp cận <approach> của mình, chú ý đến các chi tiết, thì đột nhiên nó trở nên dễ hiểu <click> hơn. Tôi đã đánh bại <defeat> kẻ địch và tiến vào <advance> màn sau. Tôi đã tiến bộ và cảm thấy hơi vội vàng <rush>! Và khi tôi vào sâu hơn trong trò chơi, tôi đã suy nghĩ cân nhắc <deliberate>, cẩn thận hơn nhiều trong cách khám phá thế giới trò chơi này. Và đổi lại, nó thưởng <reward> cho tôi sự căng thẳng <tension>, vẻ đẹp và những điều bất ngờ.

Đó là lý do tại sao Elden Ring—trò chơi cực kỳ nổi tiếng vào năm 2022 của anh ấy—là một đại sứ <ambassador> tuyệt vời cho các trò chơi điện tử và những cảm giác độc đáo <unique> mà chúng có thể tạo ra cho người chơi, những cảm giác mà một phương tiện thụ động <passive> như TV không bao giờ có thể tái tạo được. Các trò chơi của Miyazaki khiến người chơi cảm thấy mình thành công <accomplished> và thông minh—và tất cả là nhờ cách tiếp cận kiên quyết <uncompromising> của anh và nhóm của anh. Anh ấy từ chối giải thích quá nhiều về cơ chế <mechanics> hoặc truyền thuyết <lore>, mà đặt niềm tin <trust> vào người chơi để họ tự tìm ra nó.

  • Druckmann, một nhà phát triển trò chơi điện tử, đồng sáng tạo trò chơi và loạt phim truyền hình The Last of Us


Jerrod Carmichael

VIẾT BỞI TIFFANY HADDISH

Nguồn: Mamadi Doumbouya

Khía cạnh <aspect> tốt nhất trong mối quan hệ của tôi với Jerrod Carmichael là tôi không bao giờ phải ngăn bản thân nói ra suy nghĩ của mình <bite my tongue> khi ở cạnh anh ấy. Lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau là tại Laugh Factory ở Los Angeles hơn một thập kỷ trước, tôi đã đến gặp anh ấy ngay khi anh bước xuống sân khấu và nói rằng anh tài năng như thế nào. Tất cả những năm sau đó, tôi rất vui vì tôi không phải là người duy nhất được nhìn thấy sự vĩ đại của anh. Phong cách hài của anh ấy nổi bật vì anh thông minh <cerebral> và thể hiện những bối cảnh thân mật <intimate> này, như khán giả đã thấy ở Rothaniel, nơi anh ấy làm việc để thúc đẩy nền văn hóa. Thật là mới lạ.

Đằng sau sân khấu anh ấy cũng như vậy. Khi gặp nhau, chúng tôi nói về những thứ như hành vi của con người và động vật. Anh đã cho tôi một số lời khuyên chín chắn <sage> nhất mà tôi từng nhận được. Tôi mãi mãi biết ơn vì điều đó và vì nhiều năm chúng tôi là bạn. Jerrod có tài năng để trở thành một diễn viên hài huyền thoại <legendary>, nhưng anh ấy đã là một huyền thoại <legend> trong lòng tôi rồi.

  • Haddish là một diễn viên, diễn viên hài và tác giả có sách bán chạy nhất


Catherine Coleman Flowers

VIẾT BỞI BRYAN STEVENSON

Nguồn: Charity Rachelle for TIME

Vùng đất màu mỡ Vành đai Đen của Alabama đã chứng kiến <witness> nhiều thập kỷ đau khổ của loài người—chế độ nô lệ, lĩnh canh <sharecropping>, sự phân biệt <segregation> và nghèo đói đã phát triển mạnh <thrive> trên những vùng đất này. Nhưng nơi đây cũng sản sinh ra một số nhà hoạt động kiên quyết nhất nước Mỹ. Catherine Coleman Flowers là người kế thừa di sản <legacy> này. Là một người con của Quận <County> Lowndes “đẫm máu”, nằm giữa Selma và Montgomery, cô ấy ở trung tâm của cuộc tìm kiếm <quest> công bằng môi trường ở Mỹ. Cuộc chiến của Catherine nhằm vạch trần <expose> “bí mật bẩn thỉu” của sự thờ ơ <neglect> có hệ thống trên khắp Hoa Kỳ tại những địa điểm như Quận Lowndes, nơi có hơn 40% cư dân <resident> da đen chiếm đa số không được tiếp cận với điều kiện vệ sinh <sanitation> sạch sẽ, đã thuyết phục các nhà môi trường và nhà hoạch định chính sách liên hệ/tham gia <engage> trực tiếp hơn với người nghèo và người da màu. Vào tháng 8 năm 2022, một phần vì nỗ lực của Catherine, Chính quyền <Administration> Biden đã chọn Lowndes làm nơi công bố EPA (Cơ quan bảo vệ môi trường Mỹ - Environmental Protection Agency) sẽ dành <devote> 50 tỷ đô la cho các vấn đề về nước thải, tập trung vào các cộng đồng chưa được phục vụ đầy đủ <underserved>. Cô ấy đã buộc/thúc ép <compel> các nhà lãnh đạo phải giải quyết một cuộc khủng hoảng <crisis> đang bị làm trầm trọng hơn <aggravate> bởi sự cố chấp <bigotry> và nghèo đói, trong khi vẫn giữ vững <firmly> đôi chân của mình trên mảnh đất quê hương <homeland>.

  • Stevenson là người sáng lập <founder> Equal Justice Initiative và là tác giả của Just Mercy


Sean Sherman

VIẾT BỞI PADMA LAKSHMI

Nguồn: Marcus Nilsson—The New York Times/Redux

Khi chúng tôi quay tập Indigenous (Bản địa) trong mùa đầu tiên của Taste the Nation With Padma Lakshmi, tất cả những người chúng tôi phỏng vấn trong cộng đồng đều nêu tên Sean Sherman. Sean đã có tác động lớn đến việc đem lại sức sống mới <revitalize>cách mạng hóa <revolutionize> ẩm thực <cuisine> bản địa ở Hoa Kỳ, bao gồm thông qua nhà hàng Owamni có trụ sở tại Minneapolis của anh ấy, nhà hàng này được mở rộng nhờ công việc của tổ chức phi lợi nhuận của anh, North American Traditional Indigenous Food Systems. Anh ấy đã khuyến khích <galvanize> một thế hệ đầu bếp bản địa mới phải kính trọng <honor> di sản <heritage> ẩm thực và ‘phi thực dân hóa’ <decolonize> chế độ ăn uống của họ (tránh bị ảnh hưởng từ nền ẩm thực của nước thống trị thời xưa).

Thông qua công việc của Sean, không chỉ đơn giản là về thực phẩm mà còn hơn thế nhiều, anh ấy mang đến niềm tự hào <pride> và bản sắc sâu sắc cho cộng đồng Bản địa, tầm quan trọng của nó không hề bị phóng đại <overstate>. Sean đã truyền cảm hứng cho nhiều người, bao gồm cả tôi, trở nên tò mò <curious> hơn về cộng đồng người bản địa, vẻ đẹp trong các món ăn của họ và tầm quan trọng của việc ăn uống hài hòa <harmonious> với Mẹ thiên nhiên. Anh ấy là một nguồn ảnh hưởng tốt <force of good> mạnh mẽ trong giới ẩm thực và hơn thế nữa <beyond>.

  • Lakshmi là nhà sản xuất và người dẫn chương trình được đề cử giải Emmy


Iga Swiatek

VIẾT BỞI MIKAELA SHIFFRIN

Nguồn: Robert Prange—Getty Images

Khi Iga Swiatek chơi quần vợt, có ba điều xuất hiện trong đầu tôi: vẻ đẹp, sức mạnh và sự thật. Trong suốt hành trình vươn đến đỉnh cao của quần vợt — và đỉnh cao của thể thao nói chung — Iga đã thể hiện sự dễ bị tổn thương <vulnerability>lòng dũng cảm <courage>. Cô phấn đấu <strive> không ngừng <relentless> để cải thiện cách chơi của mình. Cô ấy ghi công <give credit to> những người đã hỗ trợ cô mà không hạ thấp <discount> kỹ năng và nỗ lực của chính mình. Cô ấy ủng hộ <advocate> sức khỏe tinh thần và hỗ trợ người Ukraine trong cuộc chiến bảo vệ đất nước. Là một vận động viên, và quan trọng hơn là một con người, cô là hiện thân của <embody> sự tự tin mà mọi người nên noi theo <emulate>—sự tự tin trong hành động hơn là chỉ <mere> nói suông.

Vươn lên đỉnh cao của quần vợt với nguồn lực hạn chế mà cô ấy có ở Ba Lan là điều đặc biệt <remarkable>. Cô đã thắp sáng cả một quốc gia và cho thế hệ tiếp theo một lý do để tin rằng họ cũng có thể đạt được điều gì đó phi thường. Cô ấy nhắc nhở tất cả chúng ta rằng cảm thấy thất vọng là bình thường—và cảm thấy tự hào về bản thân cũng chẳng sao cả.

Khi Iga bước ra sân, cô ấy tập trung vào trái bóng và không để nó đi chệch hướng <stray>.

  • Shiffrin là nhà vô địch trượt tuyết núi cao <alpine>, người giữ kỷ lục về số lần vô địch World Cup nhiều nhất


Kate Orff

VIẾT BỞI JEANNE GANG

Nguồn: Thomas Prior

Trong lịch sử, kiến trúc cảnh quan <landscape> liên quan đến <be concerned with> bố cục <composition> của các khu vườn riêng, nhưng Kate Orff là một kiến trúc sư cảnh quan chưa bao giờ bị gò bó <hem> bởi các bức tường bao quanh vườn—thay vào đó, cô tìm cách giải phóng <liberate> cảnh quan với nhiệm vụ quan trọng nhất là để khắc phục tình trạng nóng lên của trái đất thông qua thiết kế. Trên thực tế, gọi cô ấy là kiến trúc sư cảnh quan dường như là không đủ <insufficient>, vì điều đó ngụ ý là <imply> cô chỉ làm việc về đất liền. Không đúng. Trong 10 năm, Kate đã lãnh đạo Living Breakwaters, một dự án đang diễn ra <ongoing> nhằm giảm thiểu rủi ro do triều cường <storm surges> gây ra cho bờ biển của Đảo Staten và đồng thời hồi sinh <revive> hệ sinh thái trên đảo. Mùa xuân này họ sẽ hoàn thành năm trong số tám đê chắn sóng <breakwater>, bao gồm cả đê chắn sóng đầu tiên có dải đá ngầm <reef ridge>. Các cộng tác viên của cô ấy bao gồm các kỹ sư và kiến trúc sư, và cả những sinh vật <creature> không phải con người như hàu, tất cả cùng góp phần giúp tái tạo một môi trường sống <habitat> phát triển mạnh <thriving>. Cũng như Rachel Carson, tầm nhìn <vision> sinh thái <ecological> của Kate chứa đựng đạo đức <ethic> môi trường lớn hơn để giúp mọi người bảo vệ đa dạng sinh học <biodiversity>thích nghi <adapt> với biến đổi khí hậu. Bằng cách tập hợp <rally> các cộng đồng tham gia vào những dự án phục hồi <restorative> dựa trên thiên nhiên của mình, cô ấy cho chúng ta thấy cảnh quan cũng có thể giúp sửa chữa một xã hội bị chia rẽ <fracture>.

  • Gang là một kiến trúc sư


Dimie Ogoina

VIẾT BỞI ANNE RIMOIN

Nguồn: KC Nwakalor—The New York Times/Redux

Vào năm 2017, khi Bác sĩ Dimie Ogoina gióng lên hồi chuông cảnh báo về một biểu hiện mới của bệnh Mpox (trước đây <formerly> gọi là bệnh đậu mùa khỉ - monkeypox) mà ông phát hiện ở quê nhà Nigeria, thế giới vẫn chưa sẵn sàng lắng nghe. Nhận thức được tầm quan trọng và những tác động <implication> tiềm ẩn <potential> cho sự lây lan ra toàn cầu, ông ấy vẫn kiên trì <persist>, ghi chép lại <document> khả năng lây truyền <transmission> Mpox qua đường tình dục và xuất bản dữ liệu đó trên các tạp chí khoa học có tầm ảnh hưởng lớn. Khi đợt bùng phát <outbreak> bệnh Mpox toàn cầu diễn ra <unfold> vào năm 2022, những hiểu biết sâu sắc <insight> của Dimie trở nên cực kỳ <critically> quan trọng để phát triển các chiến lược tốt hơn nhằm ngăn chặn và kiểm soát các đợt bùng phát.

Dimie cũng là một nhà đấu tranh <champion> nhiệt thành <passionate> cho bình đẳng sức khoẻ toàn cầu. Ông thường đưa ra quan điểm rằng Mpox không phải là một căn bệnh mới và nếu thế giới chú ý sớm hơn, chúng ta có thể tránh được sự bùng phát toàn cầu. Đó chính là động lực khiến Dimie có những đóng góp <contribution> đáng kể <significant> cho lĩnh vực này thông qua sự ủng hộ công khai <advocacy>, tài lãnh đạo và việc nghiên cứu của mình.

  • Rimoin là giáo sư dịch tễ học <epidemiology> tại UCLA và đã nghiên cứu về bệnh Mpox và các bệnh mới nổi <emerging> khác ở Trung Phi trong hai thập kỷ


Andrea Kritcher

VIẾT BỞI ALEJANDRO DE LA GARZA

Nguồn: Blaise Douros—Lawrence Livermore National Laboratory

Phản ứng nhiệt hạch hạt nhân có thể cung cấp năng lượng sạch vô hạn—nếu các nhà khoa học có thể nắm vững <master> cơ chế vật lý phức tạp của việc đập vỡ <smash> các nguyên tử hydro <hydrogen> với nhau. Sau khi một thí nghiệm vào tháng 8 năm 2021 tại Cơ sở <Facility> Đánh lửa Quốc gia ở Livermore, California, chỉ vừa mới <barely> thất bại trong việc tạo ra <generate> nhiều năng lượng hơn mức năng lượng đưa vào, kỹ sư laze <laser> trưởng của cơ sở đã tiếp cận Andrea Kritcher, nhà thiết kế thí nghiệm <experimental> chính <principal>. Các kỹ sư đã cố gắng ‘vắt’ <squeeze> thêm một chút năng lượng từ các tia laze khổng lồ <gigantic> mà cơ sở sử dụng để kích hoạt <spark> phản ứng, và trách nhiệm của Kritcher là tìm ra cách sử dụng những cải tiến đó để phục vụ giấc mơ tạo ra năng lượng không giới hạn, không bức xạ. Sau nhiều nỗ lực, những hiểu biết sâu sắc của Kritcher đã giúp mang đến phản ứng nhiệt hạch có kiểm soát đầu tiên vào tháng 12 năm 2022, một chén thánh <holy grail> trong nghiên cứu vật lý mà các nhà khoa học đã theo đuổi trong nhiều thập kỷ, và là một bước nữa trên con đường tiến tới năng lượng nhiệt hạch. Công trình của cô là một ví dụ nữa trong hàng chục năm nghiên cứu đầy đam mê của hàng trăm nhà khoa học, kỹ sư và kỹ thuật viên đã tạo nên bước đột phá <breakthrough> về nhiệt hạch.

  • de la Garza là một cây viết của TIME

19 lượt xem0 bình luận

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Comments


bottom of page